О курсе

Цель курса – дать глубокое представление о языковых политиках и политическом языке в условиях позднесоветского усложнения социокультурной ситуации и постсоветских попыток ее упрощения. Языковая политика, языковое строительство в многонациональном государстве, место современного русского политического языка в истории, статус русского языка в современном мире – от роли государственного в Российской Федерации и международного в ООН до положения терпимого языка межнационального общения в некоторых странах бывшего СССР будут рассмотрены в контексте развития позднесоветских и раннепостсоветских СМИ.

После 24 февраля 2022 на первый план в публичном политическом нарративе РФ выходит антиукраинская составляющая. Резко и разнонаправленно обострилась проблематика украинско-русского двуязычия в Украине и диаспоре. Отдельные фазы изменения места русского языка в современном мире, намеченные в работах автора курса с 1988 по 2017 гг., будут разобраны на кейсах военного времени. Предлагаются к рассмотрению новые потребности исследовательского сообщества в языках описания и трансформации в структуре коммуникации. С этой целью в программу курса включены исследования новых коммуникативных платформ и практик со все более широким применением мобильной телефонии как протетического когнитивного (а не только коммуникативного) инструмента.

Домашние задания по курсу (краткие письменные рефераты, доступные всем участникам перед очередным заданием) обсуждаются всеми участниками в подзамочных записях закрытого жж-сообщества loquarium.livejournal.com до и после аудиторного занятия. Ежедневная связь – в телеграме, вацапе или других мессенджерах по выбору группы

  • Чему вы научитесь?

    Задача участниц и участников курса – научиться анализировать различные сегменты медийного пространства по ключевым языковым признакам. Курс построен как серия кратких вступительных лекций и встречных рефератов участниц/ков об основных сегментах информационно-медийного пространства 20-го века (слухи и устное предание, массовое действо (включая войну и депортации), театр и эстрада, книга, газета и журнал, радио, телевидение, интернет, мобильная телефония) и их языковых особенностях. Практическая задача курса закрепление навыки профессиональных или уверенных критических пользователей СМИ. Дополнительным желательным результатом является выработка личной языковой политики (особенно для тех, кто оказался в многоязычном окружении).

  • На кого ориентирован курс?

    Студенты и аспиранты российских и иностранных университетов.

  • Пререквизиты

    Английский язык для чтения и реферирования научной литературы; хорошее знание истории России, СССР и Европы в объеме школьной или бакалаврской программы. Преимущество при записи на курс будет у тех, кто успешно прошел курс «Классическая риторика и новая техника коммуникации» (2020-2021) или курс «Введение в культурную политику: глобальные теории и локальные практики» (2021-2022). Окончательный список участниц и участников курса составляется по итогам работы первых двух семинаров.

Преподаватели

  • Гасан Гусейнов

    Доктор филологических наук

Программа

01

Языковая политика как организация символической власти. Советская власть и официальное многоязычие в раннем СССР. Алфавиты, младописьменные языки и литературы, борьба с великорусским шовинизмом, выращивание т.н. национальных культур, ранняя деколонизация и ее инструменты (коренизация, латинизация как интернационализация). С середины 1930-х – русификация при сохранении номинальной самостоятельности т.н. национальных языков.
Подавление т.н. языков народов СССР из-под лозунгов «коренизации», «развития и сближения культур».
Ассимиляционные мероприятия в пост-советских государствах и их влияние на внутреннюю и внешнюю политику государств-наследников СССР.
Постсоветская русскоязычная диаспора и ее культурный опыт.

02

Где находится политический язык? Какой язык является политическим? Принудительные и свободно избираемые сообщества. Семья, школа, СМИ, торговля, политические объединения, органы власти, социальные службы, места отдыха. Как отделить анализ языка от личной вовлеченности в национальное речевое пространство? Типы своего и чужого при анализе речевой реальности. Основное противоречие: осознаваемая изменчивость языка и интуитивная уверенность носителей языка в постоянстве его ядра. Вариативность одного языка в политике и культуре. Сегменты русского политического языка: интуитивные и научные методики вычленения ключевых слов. Языковая политика: ее авторитеты и прагматика в современной России и сопредельных странах. Неизменное и устойчивое в политическом языке. Сравнение политического языка США и РФ.
Апории языкового анализа. Логико-философская: анализ языка средствами самого языка. Историческая: аналитик политического языка может оказаться в роли политика, хотя не должен был бы делать этого. Как преодолевают эту апорию теоретики политического языка от Платона ("Государство", "Законы") и Аристотеля ("Категории") до Дж.Серла, П.Бурдьё, Н. Хомского и Дж. Лакоффа. Основные функции языка. Коммуникация, познавание, выражение, управление, идентификационная функция (создание личной и социальной истории).
Пример заданий: 1) анализ статьи Дж. Лакоффа "Метафора в политике"; краткий пересказ "Категорий" Аристотеля 2) анализ и перевод на русский язык ключевого словника VOA; сравнительный анализ – на основании данных СМИ и дискуссий в блогах – политической функции русского, украинского и белорусского языков в бывшем СССР; чешского и словацкого языков в бывшей Чехословакии; французского, фламандского и немецкого в Бельгии; французского и английского в Канаде и др.

03

Советское в русском политическом языке. Русский язык власти в 20-м веке: история анализа и основные трудности работы с материалом. Русский язык как государственный и международный: Российская империя, СССР, постсоветские государства. Краткий обзор истории русского языкового строительства в 19-21 вв. Смена авторитетов (религиозные, научные, политические). Смена алфавита, смена главного государственного языка. Типы доминирования в языковой политике.
Пример заданий: создание карт-схем языкового соседства русского и других языков на пост-советском пространстве; формы обращения в русском языке; выработка навыков сетевого поиска по теме "язык СМИ".

04

Как определяется авторитетность носителя языка. Формы и жанры языковой манипуляции. Язык как зависимость. Традиция и ее разрушение. Табу. Вертикальный и горизонтальный диалоги. Политик как переводчик с языков интересов. Язык и идеология. Политик как носитель языка идеологии. Резонерство и политическая корректность.
Язык как свобода. Язык как инструмент организации или подавления конфликта. Политическая корректность и цензура. Методы мониторинга изменений в политическом языке. Интернет как рабочая площадка политического наблюдателя.
Акцент как проблема. Индивидуальный анализ речевых предпочтений. Связан ли (а если да, то как) речевой портрет студента или студентки с его или ее политическими предпочтениями. Межпоколенческий диалог в России последних лет в политическом измерении. Критерии отбора "своих" СМИ.
Пример заданий: 1) анализ статьи Кильдюшова; 2) анализ статьи Оруэлла об английском языке в 1946 году с дополнением: Кэт Фармер; 3) "Как бизнес говорит с властью?" (по статье А.Иоффе); 4) статьи о языке политических партий.

05

Анализ сообщения (его жанровых признаков, лексикона, а также внеязыковых признаков) для определения ориентации издания. Эволюция СМИ на протяжении 1990-2000-х гг. Мониторинг СМИ. Как добиться относительно регулярного и систематического мониторинга СМИ по конкретной проблеме. Оформление и освоение своей информационной референтной группы. Основные критерии обращения со СМИ: авторитетность, полнота заслуживающей доверия информации, число шагов от пользователя до его СМИ. Чтение на своем политическом языке. Приобретение навыков чтения на чужом политическом языке. Составление личного медийного словаря. Работа с агнонимами.

06

Опыт крупных русскоязычных СМИ («Медуза», «Новая газета Европа», «Дождь», «The Insider» и др.) и их восприятие в соцсетях. Пределы индивидуализации автора внутри СМИ как корпоративной сущности.
Этно-лингвистическое конструирование поведения в социальных сетях. Мобильный телефон как платформа и орган коммуникации.
Критический разбор колонок, комментариев и интервью о языке и их обсуждения в соцсетях по выбору студентов. Пример: Кирилл Мартынов. Алвис Херманис: «Общих целей намного больше». Интервью латвийского режиссера, в котором он объясняет свою позицию по поводу «Дождя» // Новая газета Европа. 14 августа 2022.
Siiri Silm, Veronika Mooses, Anniki Puura, Anu Masso, Ago Toming, Erki Saluveer. The Relationship between Ethno-Linguistic Composition of SocialNetworks and Activity Space: A Study Using Mobile Phone Data // Social Inclusion. Vol 9, No 2 (2021): Vicious Circle of Segregation: Understanding the Connectedness of Spatial Inequality across Generations and Life Domains.

07

Журналистика и террор. Журналистика и спорт. Освещение боевых действий и терактов. Свобода слова и ее цена: списки журналистов, убитых в России и остальном мире за последние годы. Что такое экстремальная журналистика: "Центр экстремальной журналистики". Журналистика как форма политической борьбы. Журналистика как жертва политических и экономических интересов. Дело Анны Политковской. Деятельность "Фонда защиты гласности". Включенная журналистика, или Блогосфера и традиционные СМИ.
Дискуссия на тему: может ли аполитичный понимать современные СМИ?

08

Сообщения участников курса о личном опыте столкновения с языковыми политиками и формировании собственных оснований для такой политики в условиях многоязычия или диглоссии. Многоязычное виртуальное обучение в условиях традиционного и вынужденного номадизма военного времени.

Основная литература: 

Серио П. Деревянный язык, язык другого и свой язык. Поиски настоящей речи в социалистической Европе 1980-х годов // Политическая лингвистика. — Вып. 5 (25). — Екатеринбург, 2008. — С. 160-167.

Данн Дж.А.: Что такое «политтехнологическая феня» и откуда она взялась? // Политическая лингвистика. — Вып. 20. — Екатеринбург, 2006. — С. 116-125.

Лассвелл Г. Язык власти // Политическая лингвистика. — Вып. 20. — Екатеринбург, 2006. — С. 264-279.

Лассан Э.Р.: Изображение СМИ верховной власти в свете политических традиций России и Литвы // Политическая лингвистика. — Вып. 2 (22). — Екатеринбург, 2007. — С. 32-40.

Лакофф Дж., Джонсон М.: Метафоры, которыми мы живем. Пер. с англ. под. ред. и с предисл. А.Н.Баранова. М: Едиториал УРСС, 2004.

Оруэлл Дж.: Политика и английский язык (пер. В.Голышева). – В кн.: Оруэлл Дж.: Лев и Единорог. Эссе, статьи, рецензии.  М., Московская школа политических исследований, 2003, с. 341-356.

Бурдьё Пьер. О телевидении и журналистике / Пер. с фр. Т. Анисимовой, Ю. Марковой; Отв. Ред., предисл. Н. Шматко. — М.: Фонд научных исследований «Прагматика культуры», Институт экспериментальной социологии, 2002. — 160 с. ISBN 5-7333-0041-8.

Бурдьё Пьер. Социальное пространство и символическая власть, — в его кн.: Социология социального пространства / Пер. с фр.; общ. ред. и послесл. Н. А. Шматко. В 2-х т. — М.: Институт экспериментальной социологии; СПб.: Алетейя, 2007 с. 64-86.

Бурдьё Пьер. О символической власти. — В его кн.: Социология социального пространства. — М.: Ин-т экспериментальной социологии; СПб.: Алетейя, 2007, с. 87-96. 

Серл Дж. (редактор-составитель): Философия языка. Антология. М., Эдиториал УРСС, 2004, с. 56-98 (Разделы: Что такое речевой акт? Значение говорящего, значение предложения и значение слова).

Якубинский Л.П.: Ф. де Соссюр о невозможности языковой политики (1929). — Якубинский Л.П. Избранные работы. Язык и его функционирование. — М., 1986. — С. 71-82. 

Алпатов В.М. Языковая ситуация в регионах современной России. – Отечественные записки. 2005, № 2 (23).

Вежбицкая А. Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. — № 2(4). — М., 2002. — С. 6-34.

Gorham, Michael: Language Culture and National Identity in Post-Soviet Russia. – In: Landslide of the Norm: Language Culture in Post-Soviet Russia (Slavica Bergensia, vol. 6), ed. Ingunn Lunde and Tine Roesen. Bergen, 2006.

Gasan Gusejnov (ed.). Language and Social Change: New Tendencies in the Russian Language. Bremen, 2007. (pdf)

Гусейнов Г.Ч.: Д.С.П. Советские идеологемы в русском дискурсе 1990-х гг. (pdf 833Kb) М., «Три квадрата», 2004.

Гусейнов Г.Ч.: Д.С.П. Материалы к русскому общественно-политическому словарю ХХ века. М., «Три квадрата», 2004.

Гусейнов Гасан. Язык мой – Wrack мой. Киев: LAURUS, 2017.

Гусейнов Гасан. Нулевые на кончике языка. М., ИД Дело, 2012.

 

Дополнительная литература, словари и справочники:

Алпатов В.М.: 150 языков и политика: 1917—1997.— М.: Институт востоковедения РАН, 1997.

Chomsky, Noam: Linguistics and Politics (Spring 1969). – In: Chomsky, Noam: Language and Politics. Montreal-N.Y., Black Rose Books, 1988, pp. 132-148.

Gorham, Michael: Speaking in Soviet Tongues: Language Culture and the Politics of Voice in Revolutionary Russia. DeKalb, Ill.: Northern Illinois University Press, 2003.

Gorham, Michael: Mastering the Perverse: State Building and Language «Purification» in Early Soviet Russia // Slavic Review, Vol. 59, No. 1. (Spring, 2000), pp. 133-153.

Пименов Е.А. Концепт «украинец» в российских СМИ // Политическая лингвистика. — Вып. 2 (22). — Екатеринбург, 2007. — С. 48-52.

Пименова М.В. Концепт «Украина» (на материале российских СМИ) // Политическая лингвистика. — Вып. 2 (22). — Екатеринбург, 2007. — С.52-60.

Солопова О.А. Кризис «настоящего» в российском политическом дискурсе // Политическая лингвистика. — Вып. 2 (22). — Екатеринбург, 2007. — С. 67-73.

Солопова О.А. Образ будущего в предвыборных программах политических партий // Политическая лингвистика. — Вып. 1(24). — Екатеринбург, 2008. — С. 55-64.

Третьякова В.С.: Конфликт глазами лингвиста // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 127-140.

Жельвис В.И.: Слово и дело. Юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. — Барнаул, 2000. — С. 194-206.

Левонтина И.Б.: Буква и закон. Судебная лингвистическая экспертиза // Отечественные записки. — № 2 (23). — М., 2005.

Политический язык современной России. Краткий словарь-справочник (Серия: Давайте говорить правильно!). СПб, Филологический факультет СПбГУ, Академия, 2004, 224 с.

Бакеркина В.В., Шестакова Л. Л. Краткий словарь политического языка. Более 2000 терминов и терминологических сочетаний. М., АСТ, Астрель, Русские словари, 2002, 288 с.

Russian Media and the War in Ukraine // Journal of the Soviet and the Post-Soviet Politics and Society 1:1 (2015) [PDF]

Dinç Deniz. Rethinking early Soviet nationality policies within the poststructuralist context: Marxist legacy, Soviet nationbuilding, and contingency // Social Science Information 2022, pp. 1 –26 sagepub.com/journals-permissions; DOI: 10.1177/05390184221112596 journals.sagepub.com/home/ssi [PDF]

Khaldarova Irina, Pantti Mervi. FAKE NEWS. The narrative battle over the Ukrainian conflict // Journalism Practice, 2016http://dx.doi.org/10.1080/17512786.2016.1163237 [PDF]

Ojala Markus, Pantti Mervi, Kangas Sarkko. Professional Role Enactment Amidst Information Warfare. War correspondents tweeting on the Ukraine conflict // Journalism, 26th September 2016 [PDF]

Siiri Silm, Veronika Mooses, Anniki Puura, Anu Masso, Ago Toming, Erki Saluveer. The Relationship between Ethno-Linguistic Composition of SocialNetworks and Activity Space: A Study Using Mobile Phone Data // Social Inclusion. Vol 9, No 2 (2021): Vicious Circle of Segregation: Understanding the Connectedness of Spatial Inequality across Generations and Life Domains.

Smoor  Lodewijk. Understanding the Narratives Explaining the Ukrainian Crisis: Identity Divisions and Complex Diversity in Ukraine // Acta Univ. Sapientiae, European and Regional Studies, 11 (2017), po. 63–96 [PDF].

Sitnikova Natalia Vasilievna, Nikolaeva Alla Dmitrievna. Modern nomads: education on the way // Journal for Educators, Teachers and Trainers, Vol. 12, 2021 [PDF].

Markman Natalia. Impact of multiple immigration experience in childhood on ethnic self-identity: case study of Russian-speaking Israeli Canadians. A Major Research Paper presented to Ryerson University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Program of Immigration and Settlement Studies. Toronto, Ontario, Canada, 2016. [PDF]

 

Поступающим

Как подать заявку на курс?

  • Написать мотивационное письмо

    В мотивационном письме студент должен пояснить зачем ему нужен курс, как он в дальнейшем планирует использовать полученные знания.

    Рекомендации для мотивационного письма →
  • Отправить письмо

    Мотивационные письма принимаются на почту [email protected] в формате PDF.

    В теме письма обязательно указать название интересующего вас курса.